Prześlij mi czytelny skan lub zdjecie dokumentu do darmowej wyceny tłumaczenia.

O mnie

Witaj

Tłumaczem przysięgłym jestem od roku 2003. Przez wiele lat prowadziłem biuro tłumaczeń wspópracując z tłumaczami kilkunastu języków. Przez ten czas, ucząc się od prawdziwych mistrzów sztuki przekładu, nauczyłem się jak dostarczyć Ci tłumaczenie dokładnie takie, jakiego potrzebujesz. Wykonuję tłumaczenia zwykłe, specjalistyczne oraz przysięgłe i certyfikowane, które są akceptowane przez wszystkie urzędy i instytucje w UK (Anglia, Walia, Szkocja, Irlandia Północna) oraz Polsce.   Jestem zarejestrowany jako tłumacz przysięgły w polskim Ministerstwie Sprawiedliwości. Również jestem członkiem brytyjskigo Chartered Institute of Linguists.   Wykonanie dla Ciebie tłumaczenia profesjonalnie, niedrogo i możliwie szybko – są to cele, które stawiam sobie na nowo z każdym rozpoczętym tłumaczeniem.   Przez ostatnie lata zdobyłem tysiące zadowolonych Klientów w prawie każdym zakątku Wielkiej Brytanii, a nawet w miejscach tak odległych jak Islandia, Australia czy Hong Kong.

Kontakt

  • +44 (0)7535 202 404
  • abc@stempelek.co.uk
  • stempelek.co.uk
  • Coventry, United Kingdom
Na życzenie podam adres w e-mailu.
Oferta

Tłumaczenia przysięgłe

Potocznie zwane tłumaczeniami uwierzytelnionymi, poświadczonymi lub certyfikowanymi (w Wielkiej Brytanii – certified translation). Wymagają poświadczenia przez tłumacza przysięgłego wpisanego do rejestru tłumaczy Ministerstwa Sprawiedliwości Rzeczpospolitej Polskiej. Są to tłumaczenia opatrzone okrągłą pieczęcią i podpisem tłumacza. Tłumaczenia przysięgłe/certyfikowane wykonane przeze mnie są w pełni akceptowane przez polskie i brytyjskie instytucje oraz urzędy.

Tłumaczenia specjalistyczne

To tłumaczenia, które poza biegłą znajomością języka wymagają specjalistycznej wiedzy w danej dziedzinie. Moje biuro skupia zespół doświadczonych i pełnych pasji tłumaczy specjalizujących się w różnych dziedzinach, takich jak prawo i medycyna. Połączenie wyjątkowych umiejętności językowych i specjalistycznej wiedzy stanowi gwarancję wykonania tłumaczenia najwyższej jakości, zarówno pod względem językowym, jak i merytorycznym.

Tłumaczenia zwykłe

Tłumaczenia przeróżnych tekstów obejmujących korespondencję prywatną, urzędową czy zawodową. Można tu rownież zaliczyć tłumaczenie treści stron internetowych, materiałów promocyjnych i umów handlowych. Nie wymagająone poświadczenia przez tłumacza przysięgłego, ani wysyłki oryginału pocztą. Jednak ze względu na swój szeroki zakres zastosowań ich rzetelne wykonanie stanowi dla tłumacza priorytet.

Jak wygodnie zamówić tłumaczenie?
    • Zrób wyraźny skan lub zdjęcie dokumentu
Zwróć uwagę, czy rogi i krawędzie dokumentów nie są obcięte. Często znajdują się tam ważne informacje i oznaczenia, które powinny zostać ujęte w tłumaczeniu.
    • Prześlij skan/zdjęcie przez formularz wyceny lub e-mail*
Wycena jest zawsze darmowa i niezobowiązująca.
    • Szybko otrzymasz odpowiedź z wyceną i terminem
Zwykle w ciągu godziny otrzymasz na podany w formularzu adres e-mailowy informację zawierającą koszt i termin wysyłki gotowego tłumaczenia.
    • Zaakceptuj ofertę dokonując płatności oraz wyślij mi krótkie info na email
Jeżeli akceptujesz moją ofertę, dokonaj płatności. Wpłata stanowi dla mnie potwierdzenie zlecenia. W informacji na temat wyceny znajdują się również dane do przelewu. Po dokonaniu przelewu za tłumaczenie proszę o informację na adres e-mailowy. Aby powiązać wpłatę ze zleceniem, w referencjach płatności podaj swoje nazwisko. Zdarza się bowiem, że przelewy pomiędzy różnymi kontami nie są od razu księgowane. Opóźnia to proces realizacji tłumaczenia. Wygodnym rozwiązaniem jest dołączenie do informacji o dokonaniu wpłaty za tłumaczenie potwierdzenia przelewu.
    • Oryginał tłumaczenia wyślę gratis listem 1st class (dojdzie 1-2 dni), a skan prześlę na e-mail
Oryginał gotowego tłumaczenia wysyłam pocztą. Przesyłka dotrze do ciebie w ciągu 1-2 dni roboczych, dlatego dodatkowym udogodnieniem jest skan tłumaczenia, który otrzymasz na adres e-mailowy zaraz po zakończeniu mojej pracy. Aby rozpatrzyć twoją sprawę, wiele instytucji zagranicznych akceptuje skan tłumaczenia jako wstępną formę dostarczonego dokumentu. * Przy niektórych typach dokumentów mogę poprosić o wysyłkę oryginału pocztą.
Formularz wyceny

Imię i nazwisko (wymagane)

Adres email (wymagane)

Telefon

Adres do wysyłki

Wiadomość

Pliki





Podaj wynik działania:

Cennik tłumaczeń

Tłumaczenie przysięgłe / certyfikowane:

1 strona obliczeniowa – około 1500 znaków ze spacjami = £ 15–25 dodatkowy egzemplarz tłumaczenia (1-5 stron) = £ 3 Skanowanie + wysyłka listem 1st class – GRATIS EXPRESS 2-3 godziny (skan tłumaczenia + list 1st class) = + £ 6 EXPRESS 2-3 godziny (skan + Special Delivery next day) = + £ 13

Tłumaczenie przysięgłe / certyfikowane dokumenty standardowe - przykłady:

  • akt urodzenia, małżeństwa, adopcji, zgonu = £ 15-17
  • zaświadczenie o przebiegu ubezpieczenia = £ 17-20
  • polisa ubezpieczeniowa = £ 28-36
  • zaświadczenie o niekaralności = £ 17
  • poświadczenie zameldowania = £ 17-20
  • zaświadczenie o dochodach = £ 17-20
  • zaświadczenie o zasiłkach = £ 17
  • zaświadczenie o prawie jazdy = £ 20
  • dyplom licencjata / magistra = £ 17
  • suplement dyplomu = £ 70-95
  • dyplom uzyskania tytułu zawodowego = £ 17
  • świadectwo dojrzałości nowe = £ 17
  • świadectwo dojrzałości stare (4 strony) = £ 35
  • zaświadczenie ukończenia kursu = £ 17–28
  • dokument P45, P60 = £ 20
  • payslip = £ 8-17
  • wyrok rozwodowy polski = £ 20–36
  • wyrok rozwodowy brytyjski = £ 17
  • zaświadczenie o rozwodzie z art. 39 = £ 25
  • zaświadczenie o instalacji gazowej = £ 25
  • zaświadczenie lekarskie = £ 17-20

Tłumaczenie zwykłe - nieprzysięgłe:

1 strona rozliczeniowa – 1800 znaków ze spacjami = £ 14–18

Tłumaczenie specjalistyczne (medyczne, techniczne, itp.):

1 strona rozliczeniowa – 1600 znaków ze spacjami = £ 24–30 Fakturę otrzymasz na życzenie. Większa ilość dokumentów do tłumaczenia – RABAT!
Kontakt
  • +44 (0)7535 202 404
  • abc@stempelek.co.uk
  • Coventry, United Kingdom
Obługiwane przeze mnie lokalizacje